Video Translation Services
Our professional translators can translate your video files into over 90 languages with quick turnaround times. Contact us to receive your free quote within 30 minutes.
Translatis, Your Expert in Video Translation & Localization
Video has become an indispensable communication tool for visually engaging with your clients and prospects. For 40 years, Translatis has been offering high-quality video translation services for clients who want to expand their brand or products on social media and television through video formats. We provide a wide range of audiovisual translation services, including transcription of audio and video files, multilingual subtitling, voice-over, and multilingual dubbing services in the language of your audience.
At Translatis, our services are delivered by professional translators with extensive experience. They can translate your videos with precision and diligence, always respecting your time constraints. Whether you need a video translated into English or French, our translation company offers video translation services in more than 90 languages and dialects worldwide.
Your Quote in 30 Minutes !
Trust Our Experience in Multilingual Video Production
- Health and Environment
- Wellness
- Gaming
- Social Media
- Transportation
- Entertainment
- Television
- Government
- Construction
- Logistics
- Real Estate
- eLearning
- Legal
- Education
- And Many Other…
YouTube Video Translation Services
Social Media Video Translations
- Advertising stories
- Tourism videos
- Interviews and conferences
- Audio descriptions
- E-learning videos
Which Video Translation Service Should You Choose?
How Do Our Video Translation Services Work?
- What video material do you need to translate? Is it audio files, an Instagram story, a film, an interview, or a podcast?
- What output do you want to achieve? Subtitles on a video, a subtitling file, a foreign language voice-over, or a text transcription?
- Content Analysis: We’ll examine the content to be translated to understand the subject, tone, target audience, amount of speech, and technical aspects like video duration and format.
- Transcription: Before translating, it’s often necessary to transcribe any spoken dialogue or text in the video into the original language. This involves converting audio into written text. Our professional transcribers assist in English, French, Spanish, German, Dutch, Swedish, Hungarian, Polish, Chinese, and many other languages.
- Translation: The transcribed text is then translated into the target language. Professional translators perform this task while ensuring the original meaning is preserved and adapting the style and appropriate cultural nuances.
- Subtitling and/or Dubbing:
a. Subtitling: The translated text is converted into subtitles that are synchronized with the audio and video. This step includes text segmentation to ensure subtitles are easy to read and synced with the speech.
b. Dubbing: If dubbing is required, voice actors in the target language will record over the original audio. This requires artistic direction to ensure vocal performances match the visuals and emotions of the video. - Integration: The subtitles or dubbed audio are integrated into the final video. This may involve technical adjustments to ensure the text and audio align well with video cuts and transitions.
- Review and Quality Assurance: Before final delivery, the agency performs a review to correct any errors and ensure the translation meets the client’s specifications. This may include client feedback for adjustments.
- Delivery: The translated video is delivered to the client in the desired format, ready for use or integration.
Subtitling or Dubbing?
The choice between multilingual subtitling and dubbing depends on several factors, including budget, target audience, and type of content. Subtitling is often less expensive and faster to produce, making it ideal for content with limited budgets or that requires rapid dissemination, such as news or webinars. Conversely, dubbing is preferred for films and series, especially in markets where viewers favor an immersive experience without the distraction of reading subtitles. Dubbing is also favored in regions with high illiteracy rates or for content aimed at children who cannot yet read. Ultimately, the decision can also be influenced by the cultural preferences of audiences in different countries.
Audio and video transcription services involve converting spoken content into written text. During this process, professional transcribers listen carefully to the audio or watch the video, transcribing each word accurately. This task may also include noting non-verbal sounds such as laughter, pauses, and background noises for a detailed and faithful transcription.
Audio and video transcription is essential for creating textual archives of multimedia content, facilitating research and access to information. It is also crucial for making content accessible to people who are hard of hearing or non-native speakers of the language used in the video, thus contributing to inclusion and equal access to information. Our video translation services include the transcription of your audio and video files in more than 90 languages.
Our Quality Commitments
- Specialized audiovisual translators who translate into their native language.
- A unique network of voice-over actors in Canada, based in Vancouver, Toronto, and Montreal.
- The most competitive video translation rates in the market.
- Over 90 languages translated.
- A project manager who will be your single point of contact throughout the service.
- Professional production services.
- Quick turnaround times that match your goals.
- Support for numerous formats for your project.
Need a Video Translation? Watch some examples!
Get a Quote For Your Video Translation Project
FAQ About Our Video Translation Services
What is video translation?
Video translation is a technique of translating audio and visual content from one language to another. This process can be carried out in the form of subtitles, voice-over, or dubbing. This service is handled by an audiovisual translator who will localize your content for better impact with your target audience.
In which languages do you offer your video translation services?
What types of videos can you translate?
We can translate a wide range of video files:
- Video tutorials
- Advertising campaigns (radio spots, TV commercials, social media ads)
- E-learning videos
- Entertainment content
- Corporate videos
- Real estate video listings
- And many more…
Contact us for any video translation needs.
How much does video translation cost?
What are the delivery times for video translation?
What is the difference between multilingual voice-over and dubbing?
Interested in Our Video Translation Services?
Contact us now by email at [email protected] or through our quote form to receive our price offer within 30 minutes.