Video Translation Services

Our professional translators can translate your video files into over 90 languages with quick turnaround times. Contact us to receive your free quote within 30 minutes.

Translatis, Your Expert in Video Translation & Localization

Video has become an indispensable communication tool for visually engaging with your clients and prospects. For 40 years, Translatis has been offering high-quality video translation services for clients who want to expand their brand or products on social media and television through video formats. We provide a wide range of audiovisual translation services, including transcription of audio and video files, multilingual subtitling, voice-over, and multilingual dubbing services in the language of your audience.

At Translatis, our services are delivered by professional translators with extensive experience. They can translate your videos with precision and diligence, always respecting your time constraints. Whether you need a video translated into English or French, our translation company offers video translation services in more than 90 languages and dialects worldwide.

Your Quote in 30 Minutes !


    Upload the files to be translated (Optional)

    Trust Our Experience in Multilingual Video Production

    Our team combines audiovisual translators, technicians for quality subtitling and dubbing, editors, and voice-over artists based across Canada. At Translatis, all our video translation services are provided by professional translators who translate into their native language and specialize in a specific field of activity. With many years of experience in providing video translation, localization, subtitling, and multilingual dubbing solutions, we work for a wide variety of clients in fields such as:
    • Health and Environment
    • Wellness
    • Gaming
    • Social Media
    • Transportation
    • Entertainment
    • Television
    • Government
    • Construction
    • Logistics
    • Real Estate
    • eLearning
    • Legal
    • Education
    • And Many Other…
    Youtube Video Translation Services

    YouTube Video Translation Services

    Need to translate a YouTube video from French to English? At Translatis, we have the experts you need to skillfully convert your video from one language to another. Our YouTube video translation services include transcription and subtitling of your videos, as well as the addition of subtitles directly to your YouTube account using an SRT file. We also offer this type of service for other video platforms like Vimeo, SchoolTube, Godtube, Bigo, and more.

    Social Media Video Translations

    Many brands want to translate their video content featured in stories or posts on Instagram, Facebook, TikTok, X, or Thread. That’s why we localize your media content for the audience of your choice:
    • Advertising stories
    • Tourism videos
    • Interviews and conferences
    • Audio descriptions
    • E-learning videos
    Our translation company is available to translate all your advertising content and eLearning courses in numerous languages. Our translators work primarily in English, French, Spanish, and a wide variety of languages and dialects from around the world.

    Which Video Translation Service Should You Choose?

    There are many ways to translate or localize a video. Generally, the type of translation desired will depend on your needs. For example, a transcription is sufficient if you only need to understand the content of an audio or video file. If you want to communicate a video on social media, translating a video into English or French can be done through subtitling, as most people watch videos on social media without sound. Multilingual subtitling is therefore a good option for people worldwide to understand your message. Finally, when you want to communicate professionally, voice dubbing is highly recommended, especially for mainstream media like television or radio. Although more costly, this option is more professional and can more easily convert your audience and communicate with your clients and prospects.
    dubbing

    How Do Our Video Translation Services Work?

    Whatever your needs, our experts will take the time to define customized solutions to address all your multilingual challenges. We will design a tailor-made project for your target audience. Before starting this project, it is important to answer the following questions:
    • What video material do you need to translate? Is it audio files, an Instagram story, a film, an interview, or a podcast?
    • What output do you want to achieve? Subtitles on a video, a subtitling file, a foreign language voice-over, or a text transcription?
    Based on this information, our professional translators and technicians can embark on your audiovisual translation project:
    1. Content Analysis: We’ll examine the content to be translated to understand the subject, tone, target audience, amount of speech, and technical aspects like video duration and format.
    2. Transcription: Before translating, it’s often necessary to transcribe any spoken dialogue or text in the video into the original language. This involves converting audio into written text. Our professional transcribers assist in English, French, Spanish, German, Dutch, Swedish, Hungarian, Polish, Chinese, and many other languages.
    3. Translation: The transcribed text is then translated into the target language. Professional translators perform this task while ensuring the original meaning is preserved and adapting the style and appropriate cultural nuances.
    4. Subtitling and/or Dubbing:
      a. Subtitling: The translated text is converted into subtitles that are synchronized with the audio and video. This step includes text segmentation to ensure subtitles are easy to read and synced with the speech.
      b. Dubbing: If dubbing is required, voice actors in the target language will record over the original audio. This requires artistic direction to ensure vocal performances match the visuals and emotions of the video.
    5. Integration: The subtitles or dubbed audio are integrated into the final video. This may involve technical adjustments to ensure the text and audio align well with video cuts and transitions.
    6. Review and Quality Assurance: Before final delivery, the agency performs a review to correct any errors and ensure the translation meets the client’s specifications. This may include client feedback for adjustments.
    7. Delivery: The translated video is delivered to the client in the desired format, ready for use or integration.
    These video translation services can vary based on your needs, the type of video content (educational, promotional, entertainment, etc.), and the level of localization needed. Our translation agency can also offer complementary services such as multilingual content creation or localization of graphics and animation to accompany the translated video through multilingual DTP.
    multilingual video post production

    Subtitling or Dubbing?

    The choice between multilingual subtitling and dubbing depends on several factors, including budget, target audience, and type of content. Subtitling is often less expensive and faster to produce, making it ideal for content with limited budgets or that requires rapid dissemination, such as news or webinars. Conversely, dubbing is preferred for films and series, especially in markets where viewers favor an immersive experience without the distraction of reading subtitles. Dubbing is also favored in regions with high illiteracy rates or for content aimed at children who cannot yet read. Ultimately, the decision can also be influenced by the cultural preferences of audiences in different countries.

    Audio and video transcription services involve converting spoken content into written text. During this process, professional transcribers listen carefully to the audio or watch the video, transcribing each word accurately. This task may also include noting non-verbal sounds such as laughter, pauses, and background noises for a detailed and faithful transcription.

    Audio and video transcription is essential for creating textual archives of multimedia content, facilitating research and access to information. It is also crucial for making content accessible to people who are hard of hearing or non-native speakers of the language used in the video, thus contributing to inclusion and equal access to information. Our video translation services include the transcription of your audio and video files in more than 90 languages.

    Multilingual subtitling involves adding subtitles in multiple languages to a video, allowing audiences from different linguistic regions to understand the content. This process is vital for disseminating information, educational programs, or entertainment to an international audience. It promotes inclusion and accessibility by breaking down language barriers.
    Multilingual dubbing involves replacing the original soundtrack of a video with voices in different languages, culturally adapted for each target audience. This technique is used to make films, television series, and advertisements accessible and engaging for viewers of various languages. Multilingual dubbing thus broadens the audience and enhances the user experience by offering complete immersion.
    dubbing for video translations

    Our Quality Commitments

    Translatis is committed to delivering high-quality video translation services. By working with our company, we guarantee:
    • Specialized audiovisual translators who translate into their native language.
    • A unique network of voice-over actors in Canada, based in Vancouver, Toronto, and Montreal.
    • The most competitive video translation rates in the market.
    • Over 90 languages translated.
    • A project manager who will be your single point of contact throughout the service.
    • Professional production services.
    • Quick turnaround times that match your goals.
    • Support for numerous formats for your project.
    Whether you need video or audio translation, your project will be handled by experts in the relevant field. We can translate all types of videos in more than 90 languages with quick turnaround times, regardless of the source and target file formats. Our translation agency is accustomed to working for the audiovisual industry, thanks to our translators and technicians who work in their native language and specialize in your industry and its specific jargon. Trust Translatis to become the partner of your multilingual video communication!

    Need a Video Translation? Watch some examples!

    The best way to know our work is to watch some examples of projects we have completed for our clients worldwide. We regularly translate video files into English, French, Italian, German, Japanese, Norwegian, Swedish, and many other languages. If you are interested in video translation services, contact us today. Please include the files to be translated so that we can assess them (without this, it will be difficult to give you a price). Our experts will get back to you with a personalized proposal.

    Get a Quote For Your Video Translation Project

    If you would like to receive a free quote for video translation, contact us now by attaching the files to be translated. If they are large, you can send them via WeTransfer, TransferNow, FromSmash, or simply through an unlisted YouTube link or a password-protected Vimeo link. Our team will get back to you with a price offer as soon as possible.

    FAQ About Our Video Translation Services

    What is video translation?

    Video translation is a technique of translating audio and visual content from one language to another. This process can be carried out in the form of subtitles, voice-over, or dubbing. This service is handled by an audiovisual translator who will localize your content for better impact with your target audience.

    In which languages do you offer your video translation services?

    We provide our video translation services in over 90 languages and dialects. Our translation company can translate your videos and audio files into the language of your choice, including English, French, Spanish, and many others. Contact us to find out if we can support your multilingual video communication.

    What types of videos can you translate?

    We can translate a wide range of video files:

    Contact us for any video translation needs.

    How much does video translation cost?

    The cost of video translation services is generally calculated based on the length of the video, the complexity of the content, and the languages involved. Additional factors may include the choice between subtitling and dubbing, the need for cultural localization, as well as the delivery deadlines required by the client. We may also charge extra for revisions or express services.

    What are the delivery times for video translation?

    Translatis can meet all your delivery deadlines, even the most urgent ones, by mobilizing teams of multiple audiovisual translators who will work on your project. Do not hesitate to contact us by sending us the files to be translated so we can estimate the standard delivery time for your project. Also, let us know any urgent requirements or deadlines, and we will send you a free quote for our video translation services.

    What is the difference between multilingual voice-over and dubbing?

    The main difference between multilingual voice-over and dubbing lies in how the original audio is replaced. Voice-over involves overlaying a new vocal track over the original audio, which often remains slightly audible in the background, and is frequently used for documentaries or news. Dubbing, on the other hand, completely replaces the original audio track with a new track in another language, aiming for precise lip-sync, which is preferred for movies and TV shows.

    Interested in Our Video Translation Services?

    Contact us now by email at [email protected] or through our quote form to receive our price offer within 30 minutes.